and, but, so等连词的使用,能否放句首?

关于and,but,so等连词能否大写放句首的问题,能找到很多讨论。有很多人认为用连词做句首是不合适的甚至是错误的。以往我也认同and,but,so这类连词是不能大写放句首的,因此在想表达一些并列、转折或是因果意思时,我都不会用And、But或So开头来写第二个句子,而是用Meanwhile、However、Hence这些连接副词。在看了网上一些讨论后,也结合我自己的经验,我有了如下总结。具体可以参考网页http://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/can-i-start-a-sentence-with-a-conjunction?page=2和知乎讨论https://www.zhihu.com/question/25946740。

英语中连词(conjunctions)可以分为三类:1. Coordinating conjunctions并列连词,包括for, and, nor, but, or, yet, so (取每一个词的首字母,简记为fanboys),注意for作连词时是“因为”的意思,so是“因此”的意思;2. Correlative conjunctions关联连词,主要有not only…but also, either…or, neither…nor, both…and3. Subordinating conjunctions从属连词,主要有after, although, as, as if, as long as, as though, because, before, even though, if, in order that, provided that, once, since, so that, that, though, unless, until, when, where, while

我们主要考虑的是并列连词(fanboys)能否大写放句首的问题。简单回答是YES。它们可以用在句首。在上面两个网页中,给出了一些Style Guide,里面指出并没有规定并列连词不能作为句首第一个词,而且在语法上也并没有规定并列连词放句首是错误的。现在很多的报刊杂志的文章经常出现以And,But,So开头的句子。譬如我随便搜索最新一期的经济学人(The Economist)里面的文章,里面大量出现And…, But…, So…开头的句子,有的还是作为段落开头,出现太多都不需要举例了。虽然我看过的the Elements of Style里反对and,so这类连词放句首(这本书里还提到了However在表示转折意思时也不能放句首),但是我还是认为它们放句首是可以的。赖世雄的语法书里提到“and、or、but通常置于两个对等的句子之间,以发挥连接词的作用。但有时,我们亦可见到它们变大写,置于单句句首,形成独立的用法。唯此类用法必须有上下文才能成立。”书中举的例子: 无上下文:And he took my advice(x) 有上下文:He was not sure how to handle the problem, but I told him not to worry about it until his father came. And he took my advice(√)  无上下文:But he left just the same (x)  有上下文:Since it was raining hard, I asked him to stay lest he should catch a cold walking in the rain. But he left just the same(√)。其实很好理解,连接词本来就是要连接上下文的,谁也不会无端端把一个连接词放句首写一个单独的句子。所以结论就是:只要你所写的文章,没有style guide来规定你不能这样写,或者你的Boss反对你这样使用,你就放心地写吧,但是要注意上下文,用这些连词开头时意思衔接要自然。对于我自己来说,我之前已经被这种“andbutso不能大写放句首”的观念影响很深了,所以我写东西时优先想到的总是那些连接副词。

那下面介绍下连接副词,即conjunctive adverbs,它们是用来连接两个独立的分句(clauses)的。主要包括moreover, however, therefore, thus, hence, consequently, furthermore, nevertheless, instead, then。举例:1. The cameras will deter potential criminals. Moreover, they will help police a great deal when a crime actually is committed. 2. I dislike your behaviour.  Furthermore, I dislike the attitudes behind the behaviour. 3. Their team hadn’t lost a game the entire season. Nevertheless, we beat them by a huge margin last night. 以上例子都是用连接性的副词作为第二个句子开头,表达递进或转折的意思。使用连接性副词时要注意一点,它们是副词而不是连词,因此如果是在一个长句子中使用,必须要加一个连词来连接两个分句,例如:Swimming alone is against the rules and, moreover, it’s dangerous. 或者使用分号(semicolon),如:I’m all out of eggs; however, I can still make us a nice breakfast.

接下来交流下在学术写作中and, but, so这些连接副词能否放句首。简言之,从我这些年阅读本专业的文献和书籍来看,我从来没有遇到过以And,But,So开头的句子,这也是为什么我自己在写一些东西,不论是作业、报告还是Email时,都不会写那样的句子,要么就是小写,写成一个长句,要么就是用连接副词开头。因此我觉得写学术文章,还是不要那样写句子。经济学人的文章很多都是评述类,而且里面有很多短句,甚至反问句,总的来说这类句子要达到一种强烈的语言效果,所以使用这些方式是合适的。而学术期刊,要做到准确传达专业信息,语言使用会比较保守和规范。这是我自己的见解。为此我特意下载搜索了Nature期刊最近一期的9篇Article和Review文章,里面搜不到这样的句子,虽然样本数不多,也还有一定代表性吧。

多个形容词修饰名词时逗号的使用(comma rule for a string of adjectives before a noun)

这篇介绍在一个名词前有多个形容词修饰时,是否在形容词之间使用逗号(, )的情况,我主要参考了这个网页的介绍http://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/commas-with-adjectives,它所参考的内容也是来自于这本书Gary Lutz  and Diane Stevenson. Grammar Desk Reference。

多个形容词在一起可以分成两类情况:coordinate adjectives and cumulative adjectives,我翻译为并列修饰形容词和累积修饰形容词。

并列修饰(coordinate)很好理解,即这两个或多个形容词分别单独修饰这个名词,这种情况必须在形容词之间加上逗号。举例:”a heavy, bulky box” “a long, frustrating day”。有两个技巧(two tips)可以来判断是否为coordinate adjectives

1. 如果形容词之间可以用and很自然地连接,则它们为coordinate adjectives。例如: She is a loyal, loving friend. 等同于She is a loyal and loving friend.

2. 如果形容词的位置可以交换,意思不改变,则它们为coordinate adjectives。例如: She is a loyal, loving friend. 等同于She is a loving, loyal friend.

累积修饰(cumulative)即形容词修饰名词的效果是累加的,每个形容词将其右边的部分作为一个整体进行修饰,这种情况下形容词顺序不能调换,且不能加逗号。举例:”a decaying manufacturing town”, “an exquisite custom houseboat”, “an old brick house”。manufacturing修饰“town”,decaying修饰“manufacturing town”,同样采用上述两种方式判断,加and或调换顺序,会发觉意思变得别扭。

有时候一组形容词即可以是coordinate也可以是cumulative,但是这两种情况它们所表达的意思会有差别。例如:”a deep, religious experience”,这时是把deep和religious当做并列的,即意思是an experience both deep and religious,”a deep religious experience”,没有逗号隔开,这时deep修饰的是religious experience,即the religious experience was deep。

 

有时候判断一组形容词是coordinate还是cumulative会很困难,尤其是当有三个或以上的形容词在一起时,这时可以采取以下方式。当形容词符合这样的顺序时,quantity+age+size(or weight or length)+color+material+subtype[s] of thing,不需要用逗号,举例:”three new large green plastic garbage cans” “two brand-new navy-blue oxford-cloth shirtwaist dresses”

通常逗号用来隔开修饰一个事物的不同属性的形容词,例子”a pair of unpleated, wrinkle-proof, relaxed-fit casual slacks”。

学术英语:关于such as, for example, etc., and so on, i.e., 和e.g.的使用

英语写作里会遇到需要列举的时候,常用的方式和使用的表达有such as,for example,etc.等等。在这里,我想介绍的是如何正确使用这些表达。

  • such as…和for example…都表示“例如”的意思,即提示下面将会举例子,但是这两个词组表示下面所列的仅为全部例子中的一部分,不会列举完。
  • …, etc.和…, and so on.都表示“等等”的意思,即提示所列的项没有列完,但是所有其他项都被这两个表达包括进来了。

因此上面两组表达是对立的(The two expressions are at loggerheads),不能在一个句子同时使用。

举例:1. These institutes are located in various parts of Italy such as Pisa, Turin and Rome.      2. The collection includes precious gemstones such as diamonds, rubies, and emeralds.The collection includes precious gemstones: diamonds, rubies, emeralds, etc.

关于etc的使用,网上可以找到更多详细的信息,参见http://www.wikihow.com/Use-%22Etc.%22-Correctly和http://data.grammarbook.com/blog/definitions/all-about-etc/

etc是拉丁语et cetera的书面简写,它本身代表的意思是“and other things”,因此不可以写“and etc.”,也不可以与表示只列举一部分的引导词如“such as”、“for example”、“including”连用。使用etc时需在前面用逗号隔开(, etc.)。另外美式英语中使用etc必须加句号(. period),即”etc.”,并且在句中出现时必须加逗号(, comma),例如Letters, packages, etc., should go here. 另外etc之前必须至少有两个举例(there should be at least two items listed)。

以上规则都适用于“et al”。et al作为拉丁语et alii的简写时,表示“and other people”,一般会在插入参考文献时遇到(格式为人名+年代),通常插入超过两个作者的文献时会需要使用,在使用EndNote向word中插入参考文献时会自动使用et al。因此在列举人的时候,不可以用etc。例如All our favorite characters, Jimmy, Slick Sam, Annie from Miami, etc.et al., were at the party.

 

i.e. 是拉丁语id est的简写,可等同于“that is”,“namely”,“in other words”。例句:The cough may last for a short period of time—i.e., three to five days.

e.g.是拉丁语exempli gratia的简写,可等同于“for example”。e.g.和i.e.的区别在于e.g.用于给出一个或多个例子,具有不确定性,而i.e.是对之前的描述做进一步补充和强调。比较下面两个例句的区别:1. After work, I’ll walk over to that new sports arena, i.e., Thunderdome. 2. After work, I’ll walk over to a sports arena, e.g., Thunderdome or Victory Court. 其实只要记住一个代表that is,一个代表for example就很好区分了。

 

20170622补充:今天搜索了Nature最新一期9篇Article和Review长文,发现没有一篇在正文中使用etc. i.e.和e.g.的,仅有一篇在其一张图片的小体文字中使用了“(e.g. NAc, CeA)”。

学术英语:一些特殊名词的单复数及其使用

这个帖子记录一些学术写作里会见到的名词,有一些是只能用单数形式没有复数形式的,有一些是有单复数形式但常用其复数形式的,有一些是单复数形式都会用,而且复数形式还能当做单数形式用的,总之很奇怪。这些词应该有很多,我会在以后的学习中慢慢积累,并更新。

我记在本子上的第一个点是关于该用“Related works”还是“Related work”,这个似乎会在写大论文literature review里遇到,经过网上搜索后,我决定这样使用(具体参见https://english.stackexchange.com/questions/55898/related-work-or-related-works和https://ell.stackexchange.com/questions/10368/related-work-or-related-works)

  • Related works:介绍同行所做的类似于你的研究工作时,work是可数的,比如你会介绍A做了什么,B做了什么,C做了什么等等
  • Related work:介绍自己在这个方向所做的相关工作时,比如这个课题的前期工作或其他方面工作,work是不可数名词

只有单数形式(singular)的名词,即不能加_s当复数用的名词,这种类型为mass noun,uncountable:

information literature hardware software equipment furniture knowledge

可以用单数也可以用复数的名词:

communication

communication是一个特殊的词,在表示通信这个技术或者领域时,需要用communications,例如wireless communications(无线通信技术),这是一个复数形式,但是其使用却可复可单,具体需要分析语境。我在网上分别找到了这样两个例句:

  1. Wireless communications play an integral role in Canadian society. 这里用作复数
  2. Wireless communications is a highly technical area that involves all aspects of how to transmit and receive information over the wireless spectrum. 这里将wireless communications作为一个技术领域,整体作单数。还有一个类似的例句:Communications is a growing industry. 这里也是将通讯当做一个整体的技术领域。

因为无线通信包括有许多形式,所以在指代这整个领域时,需要用wireless communications,但是对于一个具体工程项目使用了某一种形式的无线通信,需要用wireless communication,例如:the wireless communication used in this project is …。

 

一般用其复数形式的名词:

data

这个是最常见也是最有争议的一个词,因为它最初的原型是作为datum的复数形式的,但是随着使用增多,data也逐渐作为一个整体的物质名词(mass noun)使用,后面接单数形式。在以下三个网页里都有详细的讨论:https://www.theguardian.com/news/datablog/2010/jul/16/data-plural-singular,http://blog.oxforddictionaries.com/2014/04/data-media-two-tricky-latin-plurals-handle/,http://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/is-data-singular-or-plural?page=2

因此对于data 的结论就是,它即可以当做datum的复数,后面只接复数形式动词(例如,the data are collected…, the data in the table prove that…),也可以当做整体名词,后面接单数形式动词(例如,the data was collected over a number of years),但是一定要注意保持对它使用的一致(例如不可以写there is many data of this type),然后注意即使将data当做独立的单数的整体名词(e.g. Much of this data is useless because of its lack of specifics.),也不能使用datas这样的复数形式。我个人的偏好是将data当做整体复数名词使用,即所有data 后面的动词都用复数形式,另外一种避免这种争议的方式就是将data组成复合名词,例如data point, data set,然后可以用data points,data sets表示复数。

 

以上为暂时整理,会不定期更新,欢迎交流讨论。

学术英语:第一帖

很久没有在这个个人主页更新了,最近在写博士论文,我发现在写作过程中总是会碰到一些小问题,关于某个用词、单复数、某个符号或是格式,作为英语为非母语的写作者,碰到问题最好的办法就是去查找权威的资源,或者能找到一位权威的英语母语人士帮忙解答。但是即便英语母语人士也不一定能完全准确地知道某个语法或是符号问题,就像我们作为中文母语使用者,也不一定能保证自己的中文写作完全没有语法、用词或是格式上的问题。在经过这几年读博期间的英语听说读写训练后,我想自己现在的英语水平比较六年前应该是提高很多了,但是我还是会碰到很多自己不能解答的问题,通过阅读一些书籍和查找网上的资源,我慢慢地积累了一些知识点,也记录了一些在本子上,但是很杂乱的记录总是觉得不够好。因此我有了写成一系列帖子的想法,也希望通过这种方式能让自己更好地掌握和进步。

我想这些帖子至多只能算是我个人在英语学习上的记录,当然如果有人在网上看到这些帖子,能学到些东西,我会很开心。学习最好的结果就是分享。或者有人愿意与我交流,我也很乐意。我的英文写作水平也并不是多高,只能说这几年在国外英语环境下学习和生活,让我有更多机会可以提高自己,也很幸运有一位好导师指导我。

首先把我这几年看过的一些学术英语和英语写作方面的书籍分享一下,其实这方面的书有很多,我们也没有时间每本都去看,我想最好的方式是找到一本最适合自己的参考书,可以经常翻阅,温故知新。但是书所包含的知识点总是有限,现在最快速的方式就是网上搜索,遇到不确定的地方,就去网上搜相关的帖子或者一些比较权威的网站提供的解答,慢慢地会积累得越来越多,对于怎样快速搜索到与自己的问题相关的信息也会越来越有经验。

  • Adrian Wallwork: English for academic correspondence and socializing, Springer; 2011. ISBN-13: 978-1-4419-9401-1
  • Adrian Wallwork: English for research usage style and grammar, Springer; 2013. ISBN-13: 978-1-4614-1592-3
  • Kate L. Turabian: A manual for writers of research papers, theses, and dissertations, 2013 (8th edition). ISBN-13: 978-0-226-81638-8
  • Willian Strunk, Willian Strunk Junior: The elements of style, 2011 (Revised edition).
  • Gary Lutz, Diane Stevenson: Writer’s digest, Grammar desk reference, the definitive source for clear and correct writing, 2010. ISBN-13: 978-1-59963-220-9

最后一本书是我最近买的,偶尔会翻一翻,里面提到了很多连英语母语人士都不明确或经常使用错的知识点,它并不是一本学术英语写作指导书,但很适合想提高英语写作水平的大众参考。

对于所有帖子里的信息,我会尽量提供权威信息来源,当然对于有些不确定的,我也只能加上我自己的看法。

罗慧娟——一生所爱

当我第一次见到这个名字的时候,我一点都不熟悉。只是一个偶然,因为我太喜欢周星驰的电影,看过很多遍的大话西游、喜剧之王、食神等等,然后我看了很多关于星爷的故事,讲他的感情、他的为人之类,然后我知道了这个名字。罗慧娟,周星驰的初恋女友,在那个彼此都还是小人物的年代,曾经美好地相恋过。然而令人叹惋的是,2012年6月底,一生坎坷的娟妹因癌症已经远去天国。然后我去搜索了有关罗慧娟的信息、她的一些录过的节目、她所拍过的电影电视剧的片段等等。

我想我是一个容易被感动的人。这次偶然了解到罗慧娟,了解到她一生的遭遇,竟让我有一种无法压抑的情感。虽然在她有生之年我完全不了解这个演员,也从未留意过她演过的任何电视电影。在看到她临走前拍下的那段遗言时,我也忍不住流泪。我想我是被她的纯真善良和勇敢无畏所打动,只是感叹世间事阴错阳差,曾经一心想早点结婚生子,有个家庭做个贤妻良母的娟妹在好不容易找到一份真感情时,在婚后仅两年就查出绝症晚期。两年的抗癌之路没能延续她的生命,两年之后伊人香消玉殒。

在《盖世豪侠》里,还有点婴儿肥的娟妹,与无厘头式风格初露锋芒的星仔,是一对不打不相识的冤家,娟妹饰演的李珠一直钟情星仔饰演的段飞,而段飞却对感情一直犹疑,最后历经辛苦与情感波折,娟妹与星仔终于走到一起,成家生子过上安稳的生活,故事完美大结局。如果现实也能如电视里一样就太美好了,只是现实是没法编剧的。星仔从此以后一路高走,开创无厘头喜剧,部部电影大热,成为香港喜剧之王,而娟妹只得在种种因素下黯然退出。确实原因虽然无法从当事人口中去考证,但有两点或许是星迷们都认同的,一是当时的星仔还根本没有稳定下感情甚至成家立室的想法,另一点就是星仔从小被妈妈带大,很听妈妈的话,妈妈不喜欢娟妹,自己也没办法去坚持。

只能说一旦错过,没法回头。电影里的周星驰和现实中的周星驰完全是两种性格的人。现实中他内敛,话很少,甚至脾气很怪,这也是为什么很多人后面都会黑他的缘故。可能现在看来,这些都可以理解,周星驰不是一个很会世故,搞好关系的人,他有的是那种对电影极致的追求,以至于他会不顾一切,不顾身边的人的想法,只想将自己想要表达的东西做得好一点,再好一点。当然随着年纪的变大,现在的星爷也改变了一些,至少最近他导演的几部电影,剧组的人都认可他的为人和做事风格。只是感叹如今头发花白、年过半百的星爷,感情上已错过了很多。他曾经在柴静的专访里说,这辈子都没有机会结婚了,如果能回到以前,就希望不要再这么忙了,一万年太久,只争朝夕。

曾经有人说周星驰最爱的是朱茵,因为大话西游里那段经典的对白。曾经我也以为朱茵是周星驰最后悔错过的恋人。但没有人可以去证实,网上各种各样的解读都有,网上有人在指责朱茵借周星驰炒作了二十年,到底是不是炒作,或者该不该公然地去说这些事情,道理每个人讲出来的都会不同。我也喜欢莫文蔚,做为曾经周星驰的恋人,莫文蔚的方式更让人容易接受,或者说也更让周星驰接受。莫文蔚自知与周星驰想要的不一样,分手后却依然很坦诚地支持他,在周星驰需要的时候都会给予帮助。

谁也不知道周星驰心里对待那些过去的感情是怎么样一个想法,我想每个人每个阶段说的话可能都会不同。时间也会改变很多事情。我只能这样去想,年轻时的周星驰以事业为重,但是那些出现在他身边的人,总会给他带来情感上的刺激,因为总有人说周星驰花心。其实谁不会对貌美的女子心动呢,况且当时的他年轻,帅气有才华,也有情感上的需求。但是他又不是一个对感情有稳定想法的人,或许当时的他自己也不清楚怎样是真,怎样是假,怎样就是在热恋,又怎样就是该分手了。直到现在,他觉得年纪大了,不会再有机会了。

虽然我很惋惜娟妹这一生,和周星驰的错过影响了她一生的轨迹。但一切已注定。如果当时星仔真的跟娟妹走到一起,或许他没有机会去发挥他电影的天才。他没有经历过那些小人物的故事,也没法将那些一个个映衬到他的电影人物和故事里去。

曾经有人解读周星驰的电影,说其实星爷一直最爱的是他的初恋罗慧娟,包括在喜剧之王里和莫文蔚的那段试戏,“娟儿,我这一辈子已经受过太多的挫折,如果连你也失去了,我真的支持不下去…”,还有大话西游里那段“曾经有一段…”的台词,想说的对象也是娟妹,最后在娟妹癌症晚期,周星驰导演的电影《西游降魔篇》,他把剧中女主人公取名段小姐,使用的武器无定飞环,而“段飞”正是他同娟妹1987年一起演的《盖世豪侠》里他所扮演的男主的名字。

至于到底是怎样,或许只有周星驰自己心里明白,影迷们自然会有各种各样的解读。也许周星驰在他未来的人生里,回忆起以前的事时,会说出来一些他内心真实的想法,也或许他永远都不会说,或者说他觉得没有再说的必要,至少按他的性格他不愿意说太多。

当然,我希望那些解读是对的,因为娟妹真的值得一生去爱。很遗憾她已远去,留下的只是那些坚强的一张张笑脸。写下这些文字,因为我真的被她的故事感动到,愿你在天国安好!

If I were a boy again

LET me tell you, my dear lads, some of the things I would do if I were a boy again, some of the too-often neglected acts I would strive to accomplish if it were in my power to begin all over anew.

This paper was written expressly for you young fellows who are beginning to think for yourselves, and are not averse to hearing what an old boy, who loves you, has to say to his younger fellow- students.

When we are no longer young we look back and see where we might have done better and learned more, and the things we have neglected rise up and mortify us every day of our lives. May I enumerate some of the important matters, large and small, that, if I were a boy again, I would be more particular about?

I think I would learn to use my left hand just as freely as my right one, so that, if anything happened to lame either of them, the other would be all ready to write and “handle things,” just as if nothing had occurred. There is no reason in the world why both hands should not be educated alike. A little practice would soon render one set of fingers just as expert as the other; and I have known people who never thought, when a thing was to be done, which particular hand ought to do it, but the hand nearest the object took hold of it and did the office desired.

I would accustom myself to go about in the dark, and not be obliged to have a lamp or candle on every occasion. Too many of us are slaves to the daylight, and decline to move forward an inch unless everything is visible. One of the most cheerful persons I ever knew was a blind old man, who had lost his sight by an accident at sea during his early manhood. He went everywhere, and could find things more easily than I could. When his wife wanted a spool of cotton, or a pair of scissors from up stairs, the gallant old gentleman went without saying a word, and brought it. He never asked any one to reach him this or that object, but seemed to have the instinct of knowing just where it was and how to get at it. Surprised at his power of finding things, I asked him one day for an explanation; and he told me that, when he was a boy on board a vessel, it occurred to him that he might some time or other be deprived of sight, and he resolved to begin early in life to rely more on a sense of feeling than he had ever done before. And so he used to wander, by way of practice, all over the ship in black midnight, going down below, and climbing around anywhere and everywhere, that he might, in case of blindness, not become wholly helpless and of no account in the world. In this way he had educated himself to do without eyes when it became his lot to live a sightless man.

IF I WERE A BOY AGAIN, I would learn the art of using tools of various sorts. I think I would insist on learning some trade, even if I knew there would be no occasion to follow it when I grew up. What a pleasure it is in after-life to be able to make something, as the saying is to construct a neat box to hold one’s pen and paper; or a pretty cabinet for a sister’s library; or to frame a favorite engraving for a Christmas present to a dear, kind mother. What a loss not to know how to mend a chair that refuses to stand up strong only because it needs a few tacks and a bit of leather here and there ! Some of us cannot even drive a nail straight; and, should we attempt to saw off an obtrusive piece of wood, ten to one we should lose a finger in the operation.

It is a pleasant relaxation from books and study to work an hour every day in a tool-shop; and my friend, the learned and lovable Professor Oliver Wendell Holmes, finds such a comfort in “mending things,” when his active brain needs repose, that he sometimes breaks a piece of furniture on purpose that he may have the relief of putting it together again much better than it was before. He is as good a mechanic as he is a poet; but there is nothing mechanical about his poetry, as you all know who have read his delightful pieces. An English author of great repute said to me not long ago, “Professor Holmes is writing the best English of our time.” And I could not help adding, “Yes, and inventing the best stereoscopes, too!”

I think I would ask permission, if I had happened to be born in a city, to have the opportunity of passing all my vacations in the country, that I might learn the names of trees and flowers and birds. We are, as a people, sadly ignorant of all accurate rural knowledge. We guess at many country things, but we are certain of very few.

It is inexcusable in a grown-up person, like my amiable neighbor Simpkins, who lives from May to November on a farm of sixty acres in a beautiful, wooded country, not to know a maple from a beech, or a bobolink from a catbird. He once handed me a bunch of pansies, and called them violets, and on another occasion he mistook sweet peas for geraniums.

What right has a human being, while the air is full of bird-music, to be wholly ignorant of the performer’s name! When we go to the opera, we are fully posted up with regard to all the principal singers, and why should we know nothing of the owners of voices that far transcend the vocal powers of Jenny Lind and Christine Nilsson.

A boy ought also to be at home in a barn, and learn how to harness a horse, tinker up a wagon, feed the animals, and do a hundred useful things, the experience of which may be of special service to him in after-life as an explorer or a traveller, when unlooked-for emergencies befall him. I have seen an ex-President of the United States, when an old man, descend from his carriage, and re-arrange buckles and straps about his horses when an accident occurred, while the clumsy coachman stood by in a kind of hopeless inactivity, not knowing the best thing to be done. The ex-President told me he had learned about such matters on a farm in his boyhood, and so he was never at loss for remedies on the road when his carriage broke down.

If I were a boy again, I would learn how to row a boat and handle a sail, and, above all, how to become proof against sea-sickness. I would conquer that malady before I grew to be fifteen years old. It can be done, and ought to be done in youth, for all of us are more or less inclined to visit foreign countries, either in the way of business or mental improvement, to say nothing of pleasure. Fight the sea-sick malady long enough, and it can be conquered at a very early age.

Charles Dickens, seeing how ill his first voyage to America made him, resolved after he got back to England to go into a regular battle with the winds and waves, and never left off crossing the British Channel, between Dover and Calais, in severe weather, until he was victor over his own stomach, and could sail securely after that in storms that kept the ravens in their nests. “Where there’s a will there’s a way,” even out of ocean troubles; but it is well to begin early to assert supremacy over salt-water difficulties. “When Caesar undertook a thing,” says his biographer, “his body was no obstacle.”

Of course every young person nowadays, male or female, learns to swim, and so no advice on that score need be proffered ; but if I were a boy again I would learn to float half a day, if necessary, in as rough a bit of water as I could find on our beautiful coast. A boy of fifteen who cannot keep his head and legs all right in a stiff sea ought to try until he can. No lad in these days ought to drown, if he can help it!

I would keep “better hours,” if I were a boy again; that is, I would go to bed earlier than most boys do. Nothing gives more mental and bodily vigor than sound rest when properly applied. Sleep is our great replenisher, and if we neglect to take it naturally in childhood, all the worse for us when we grow up. If we go to bed early, we ripen; if we sit up late, we decay, and sooner or later we contract a disease called insomnia, allowing it to be permanently fixed upon us; and then we begin to decay, even in youth. Late hours are shadows from the grave.

If I were a boy again, I would have a blank-book in which I could record, before going to bed, every day’s events just as they happened to me personally. If I began by writing only two lines a day in my diary, I would start my little book, and faithfully put down what happened to interest me. On its pages I would note down the habits of birds and animals as I saw them, and if the horse fell ill, down should go his malady in my book, and what cured him should go there too. If the cat or the dog showed any peculiar traits, they should all be chronicled in my diary, and nothing worth recording should escape me.

There are hundreds of things I would correct in my life if I were a boy again, and among them is this especial one: I would be more careful of my teeth. Seeing since I have grown up how much suffering is induced by the bad habit of constantly eating candies and other sweet nuisances, I would shut my mouth to all allurements of that sort. Very hot and very cold substances I would studiously avoid. Toothache in our country is one of the national crimes. Too many people we meet have swelled faces. The dentist thrives here as he does in no other land on this planet, and it is because we begin to spoil our teeth at the age of five or six years. A child, eight years old, asked me not long ago if I could recommend him to a dentist “who didn’t hurt”! I pitied him, but I was unacquainted with such an artist. They all hurt, and they cannot help it, poor, hard-working gentlemen, charging, as they do, like Chester.

I would have no dealings with tobacco, in any form, if I were a boy again. My friend Pipes tells me he is such a martyr to cigar-boxes that his life is a burden. The habit of smoking has become such a tyrant over him that he carries a tobacco bowsprit at his clamp, discolored lips every hour of the day, and he begs me to warn all the boys of my acquaintance, and say to them emphatically, “Don’t learn to smoke! ” He tells me, sadly, that his head is sometimes in such a dizzy whirl, and his brain so foul from long habits of smoking he cannot break off, that he is compelled to forego much that is pleasant in existence, and live a tobacco-tortured life from year to year. Poor Pipes! he is a sad warning to young fellows who are just learning to use the dirty, unmannerly weed.

As I look back to my school-days I can remember so many failures through not understanding how to avoid them, that I feel compelled to have this plain talk all round with you. I take it for granted that I am writing for those sensible lads who mean to have their minds keep the best company possible, and never suffer them to go sneaking about for inferiority in anything. To be young is a great advantage, and now is the golden time to store away treasures for the future. I never knew a youth yet who would be willing to say, “I don’t mean to get understanding; I don’t wish to know much of anything; I have no desire to compass today more and better things than I knew yesterday; I prefer, when I grow up, to be an ignorant man, a mere passive wheel in the great machine of the universe.” The richest rascal that ever lived never started with the idea in boyhood that he would repudiate morals, make money, and avoid ideas!

One of the most common of all laments is this one, and I have heard it hundreds of times from grayheaded men in every walk of life, “0, that my lost youth could come back to me, and I could have again the chance for improvement I once had ! ” What “lucky fellows” you are, to be sure, with the privilege of being about twelve or fifteen years old! Still keeping within your own control those priceless opportunities when the portals of knowledge are standing wide open and inviting you in, and not one adverse spirit daring to hold you back. Don’t I wish I could be a boy again! We, who are swiftly stepping westward towards the setting sun, cannot help crying out to you, who are still in the Eastern quarter of life, what Horace Mann used to sound in our ears when we were as young as you are,” Orient yourselves!” What we sow in youth we reap in age. The seed of the thistle always produces the thistle. The possibilities that wait upon you who are yet in the spring-time of existence, who are yet holding in your own two hands the precious gift of time, cannot be estimated. Do not forget that a useless life is an early death!

I thank Mr. Longfellow for having written the following lines. When he read them to me I thanked him heartily, and now I do it again, as I quote them for you to commit to memory from these pages: “How beautiful is youth! How bright it gleams with its illusions, aspirations, dreams! Book of beginnings, story without end, (Each maid a heroine, and each man a friend!) Aladdin’s lamp, and Fortunatus’ purse, that holds the treasures of the universe! All possibilities are in its hands, No danger daunts it, and no foe withstands: In its sublime audacity of faith, ‘ Be thou removed! ‘ it to the mountain saith, And with ambitious feet, secure and proud, Ascends the ladder leaning on the cloud!”

I wonder if any of you, my young friends, ever happened to read of a poor, unhappy old man who stood one New Year’s night at the window of his dwelling and thought over all the errors of his youth, what he had neglected to do of good, and what he had committed of evil; how his bosom was filled with remorse, how his desolate soul was wrung as he reflected on the past follies of a long life. The days when he was strong and active wandered about him like ghosts. It was too late to retrieve his lost youth. The grave was waiting for him, and with unspeakable grief he bethought him of the time spent in idleness, of the left-hand road he had chosen which had led him into ruinous follies and years of slothfulness. Then he recalled the names of his early companions who had selected the right-hand path, and were now happy and content in their declining days, having lived the lives of virtuous, studious men, doing the best they were able in the world. Then he cried to his dead father, who had warned him when he was a lad to follow the good and shun the evil pathways of existence, “0 father, give me back my lost youth, that I may live a different life from the one I have so long pursued ! ” But it was too late now to make moan. His father and his youth had gone together. There the poor bewildered creature stands, blinded with tears, but still beseeching Heaven to give him back his youth once more. Few spectacles are more terrible to contemplate than the broken-down figure of that weeping old man, lamenting that he cannot be young again, for then he would lead a life so different from the one he had lived.

But what a thrill of pleasure follows the sad picture we have been contemplating when we are told it was only a fearful dream that a certain young man was passing through, a vision only of possible degradation, and that Heaven had taken this method of counselling the youth to turn aside from the allurements that might beset his path, and thus be spared the undying remorse that would surely take possession of him when he grew to be a man, if he gave way to self-indulgence and those wandering idle ways that lead to error, and oftentimes to vice and crime. The misery of a life to be avoided was thus prefigured, and the young man awoke to thank Heaven it was only a dream, and resolve so to spend God’s great gift of time that no horror, such as he had suffered that night in sleep, should ever arise to haunt his waking hours.

If I were a boy again, one of the first things I would strive to do would be this: I would, as soon as possible, try hard to become acquainted with and then deal honestly with myself, to study up my own deficiencies and capabilities, and I would begin early enough, before faults had time to become habits; I would seek out earnestly all the weak spots in my character and then go to work speedily and mend them with better material; if I found that I was capable of some one thing in a special degree, I would ask counsel on that point of some judicious friend, and if advised to pursue it I would devote myself to that particular matter, to the exclusion of much that is foolishly followed in boyhood.

If I were a boy again I would practice perseverance oftener, and never give a thing up because it was hard or inconvenient to do it. If we want light, we must conquer darkness. When I think of mathematics I blush at the recollection of how often I “caved in” years ago. There is no trait more valuable than a determination to persevere when the right thing is to be accomplished. We are all inclined to give up too easily in trying or unpleasant situations, and the point I would establish with myself, if the choice were again within my grasp, would be never to relinquish my hold on a possible success if mortal strength or brains in my case were adequate to the occasion. That was a capital lesson which Professor Faraday taught one of his students in the lecture-room after some chemical experiments. The lights had been put out in the hall and by accident some small article dropped on the floor from the professor’s hand. The professor lingered behind, endeavoring to pick it up. “Never mind,” said the student, “it is of no consequence tonight, sir, whether we find it or no.” “That is true,” replied the professor; ” but it is of grave consequence to me as a principle, that I am not foiled in my determination to find it.”Perseverance can sometimes equal genius in its results.” There are only two creatures,” says the Eastern proverb, “who can surmount the pyramids, the eagle and the snail!”

If I were a boy again I would school myself into a habit of attention oftener, I would let nothing come between me and the subject in hand. I would remember that an expert on the ice never tries to skate in two directions at once. One of our great mistakes, while we are young, is that we do not attend strictly to what we are about just then, at that particular moment; we do not bend our energies close enough to what we are doing or learning; we wander into a half- interest only, and so never acquire fully what is needful for us to become master of. The practice of being habitually attentive is one easily obtained, if we begin early enough. I often hear grown-up people say, “I couldn’t fix my attention on the sermon, or book, although I wished to do so,” and the reason is that a habit of attention was never formed in youth. Let me tell you a sad instance of a neglected power of concentration. A friend asked me once to lend him an interesting book, something that would enchain his attention, for he said he was losing the power to read. After a few days he brought back the volume, saying it was no doubt a work of great value and beauty, but that the will to enjoy it had gone from him forever, -for other matters would intrude themselves on the page he was trying to understand and enjoy, and rows of figures constantly marshalled themselves on the margin, adding themselves up at the bottom of the leaf!

If I were to live my life over again I would pay more attention to the cultivation of memory. I would strengthen that faculty by every possible means and on every possible occasion. It takes a little hard work at first to remember things accurately, but memory soon helps itself and gives very little trouble. It only needs early cultivation to become a power. Everybody can acquire it. When I was a youth, a classmate of mine came to me with a long face and told me he was in danger of being supplanted in the regard of a young person of the gentler sex by a smart fellow belonging to another school, who was daily in the habit of calling on the lady and repeating to her from memory whole poems of considerable length. “What would you do?” sighed the lad to me. “Do?” said I, ” I would beat him on his own ground, and at once commit to memory the whole of ‘Paradise Lost,’ book by book, and every time the intruder left Amelia’s house, I would rush in and fire away ! Depend upon it,” I said, “she is quite taken by surprise with the skillful memory of her new acquaintance, and you must beat him with surpassing feats of the same quality.” “0, but,” said my friend, ” I have, as you know, a very poor memory!” “The more reason now for cultivating that department of your intellect,” I rejoined. “If you give way to idle repining and do nothing, that fellow will soon be firmly seated in your place. I should not wonder if he were now at work on Thomson’s ‘Seasons/ for his infamous purpose. Delay no longer, but attack John Milton after supper tonight, and win the prize above all competition! ” Ezekiel began in good earnest, and before the summer was over he had memorized the whole of “Paradise Lost,” rehearsed it to Amelia, and gained the victory!

If I were a boy again I would know more about the history of my own country than is usual, I am sorry to say, with young Americans. When in England I have always been impressed with the minute and accurate knowledge constantly observable in young English lads of average intelligence and culture concerning the history of Great Britain. They not only have a clear and available store of historical dates at hand for use on any occasion, but they have a wonderfully good idea of the policy of government adopted by all the prominent statesmen in different eras down to the present time. An acquaintance of mine in England, a boy of fourteen, gave me one day such eloquent and intelligent reasons for his preference of Edmund Burke above all other patriotic statesmen of his time, as made me reflect how little the average American lad of that age would be apt to know of the comparative merits of Webster and Calhoun as men of mark and holding the highest consideration thirty years ago in the United States. If the history of any country is worth an earnest study it is surely the history of our own land, and we cannot begin too early in our lives to master it fully and completely. What a confused notion of distinguished Americans a boy must have to reply, as one did not long ago when asked by his teacher, “Who was Washington Irving 1” “A General in the Revolutionary War, sir.”

If I were a boy again I would strive to become a fearless person, I would cultivate courage as one of the highest achievements of life. “Nothing is so mild and gentle as courage, nothing is so cruel and vindictive as cowardice,” says the wise author of a late essay on conduct. Too many of us nowadays are overcome by fancied lions in the way, lions that never existed out of our own brains. Nothing is so credulous as fear. Some weak- minded horses are forever looking around for white stones to shy at, and if we are hunting for terrors they will be sure to turn up in some shape or other. In America we are too prone to borrow trouble and anticipate evils that may never appear. “The fear of ill exceeds the ill we fear.” Abraham Lincoln once said he never crossed Fox River, no matter how high the stream was, until he came to it! Dangers will arise in any career, but presence of mind will often conquer the worst of them. Be prepared for any fate, and there is no harm to be feared. Achilles, you remember, was said to be invulnerable, but he never went into battle without being completely armed!

If I were a boy again I would look on the cheerful side of everything, for everything almost has a cheerful side. Life is very much like a mirror; if you smile upon it, it smiles back again on you, but if you frown and look doubtful upon it, you will be sure to get a similar look in return. I once heard it said of a grumbling, unthankful person, “He would have made an uncommonly fine sour apple, if he had happened to be born in that station of life!” Inner sunshine warms not only the heart of the owner, but all who come in contact with it. Indifference begets indifference. “Who shuts love out, in turn shall be shut out from love.”

If I were a boy again I would school myself to say “No” oftener. I might write pages on the importance of learning very early in life to gain that point where a young man can stand erect and decline doing an unworthy thing because it is unworthy, but the whole subject is so admirably treated by dear old President James Walker, who was once the head of Harvard College, that I beg you to get his volume of discourses and read what he has to tell you about saying No on every proper occasion. Dr. Walker had that supreme art of “putting things“ which is now so rare among instructors of youth or age, and what he has left for mankind to read is written in permanent ink.

If I were a boy again I would demand of myself more courtesy towards my companions and friends. Indeed, I would rigorously exact it of myself towards strangers as well. The smallest courtesies, interspersed along the rough roads of life, are like the little English sparrows now singing to us all winter long, and making that season of ice and snow more endurable to everybody.

But I have talked long enough, and this shall be my parting paragraph. Instead of trying so hard as some of us do to be happy, as if that were the sole purpose of life, I would, if I were a boy again, try still harder to deserve happiness.

Author: James Thomas Fields (December 31, 1817 – April 24, 1881)

2015.12跑步记录

15年最后一个月跑得很少,8号左膝盖正下方出现刺痛,保险起见休息了很多天,这个月单次跑的距离也短了很多,主要是冷天不方便去室外跑,室内跑有点单调。后面膝盖问题几乎没有影响了。跑步还是要继续坚持,不能忘了最初的梦想,要将计划继续下去。

下面是15年12月的记录

2015.12.09下午5:53,楼下跑步机5.10km,37分11秒,配速717,平均心率134。
2015.12.13上午9:33,楼下跑步机5.60km,38分18秒,配速650,平均心率150。
2015.12.18下午6:12,楼下跑步机6.12km,38分49秒,配速615。
2015.12.20上午9:04,楼下跑步机5.23km(实际应该跑了6.5km左右,跑表更改里程失败),42分19秒,配速805,平均心率147。
2015.12.23下午5:23,楼下跑步机6.40km,40分49秒,配速623,平均心率148。
2015.12.31上午9:11,楼下跑步机5.60km,37分52秒,配速646,平均心率157。

总计:12月份出勤6天,休息25天,跑步总里程34.1km,平均配速653。

小城大事

小城大事 siu2 sing4 daai6 si6
作词:林夕 作曲:雷颂德  演唱:杨千嬅 年代:2004

青春仿佛因我爱你开始
ceng1 ceon1 fong2 fat1 jan1 ngo5 oi3 nei5 hoi1 ci2
但却令我看破爱这个字
daan6 koek3 ling6 ngo5 hon3 po3 oi3 ze5 go3 zi6
自你患上失忆
zi6 nei5 waan6 soeng56 sat1 jik1
便是我扭转命数的事
bin6 si6 ngo5 nau2 zyun2 ming6 sou3 dik1 si6

只因当失忆症发作加深
zi2 jan1 dong13 sat1 jik1 zing3 faat3 zok3 gaa1 sam1
没记住我但却另有更新蜜运
mut6 gei3 zyu6 ngo5 daan6 koek3 ling6 jau5 gang13 san1 mat6 wan6
像狐狸精般
zoeng6 wu4 lei4 zing1 bun1
并未允许我步近
bing6 mei6 wan5 heoi2 ngo5 bou6 kan5

无回忆的余生
mou4 wui4 jik1 dik1 jyu4 saang1
忘掉往日情人
mong4 diu6 wong5 jat6 cing4 jan4
却又记住移情别爱的命运
koek3 jau6 gei3 zyu6 ji4 cing4 bit6 oi3 dik1 ming6 wan6
无回忆的男人
mou4 wui4 jik1 dik1 naam4 jan4
就当偷厄与瞒骗
zau6 dong13 tau1 aak1 jyu5 mun4 pin3
抱抱我不过份
pou5 pou5 ngo5 bat1 gwo3 fan6
吻下来 豁出去
man5 haa6 loi4 kut3 ceot1 heoi3
这吻别似覆水
ze5 man5 bit6 ci5 fuk1 seoi2
再来也许要天上团聚
zoi3 loi4 jaa5 heoi2 jiu3 tin1 soeng56 tyun4 zeoi6
再回头 你不许
zoi3 wui4 tau4 nei5 bat1 heoi2
如曾经不登对
jyu4 cang4 ging1 bat1 dang1 deoi3
你何以双眼好像流泪
nei5 ho4 ji5 soeng1 ngaan5 hou2 zoeng6 lau4 leoi6

彼此追忆不怕爱要终止
bei2 ci2 zeoi1 jik1 bat1 paa3 oi3 jiu3 zung1 zi2
但我大概上世做过太多坏事
daan6 ngo5 daai6 koi3 soeng56 sai3 zou6 gwo3 taai3 do1 waai6 si6
能从头开始
nang4 cung4 tau4 hoi1 ci2
跪在教堂说愿意
gwai6 zoi6 gaau3 tong4 syut3 jyun6 ji3

娱乐行的人影
jyu4 lok6 hong4 dik1 jan4 jing2
还在继续繁荣
waan4 zoi6 gai3 zuk6 faan4 wing4
我在算着甜言蜜语的寿命
ngo5 zoi6 syun3 zoek6 tim4 jin4 mat6 jyu5 dik1 sau6 ming6
人造的蠢卫星
jan4 zou6 dik1 ceon2 wai6 sing1
没探测出我们已
mut6 taam3 cak1 ceot1 ngo5 mun4 ji5
已再见不再认
ji5 zoi3 gin3 bat1 zoi3 jing6

我下来 你出去
ngo5 haa6 loi4 nei5 ceot1 heoi3
讲再会也心虚
gong2 zoi3 wui jaa5 sam1 heoi1
我还记得到天上团聚
ngo5 waan4 gei3 dak1 dou3 tin1 soeng56 tyun4 zeoi6

吻下来 豁出去
man5 haa6 loi4 kut3 ceot1 heoi3
从前多么登对
cung4 cin4 do1 mo1 dang1 deoi3
你何以双眼好像流泪
nei5 ho4 ji5 soeng1 ngaan5 hou2 zoeng6 lau4 leoi6
每年这天记得再流泪
mui5 nin4 ze5 tin1 gei3 dak1 zoi3 lau4 leoi6

2015.11跑步记录

11月,气温降至零点,今年已经算是暖冬了,不过该来的寒冷终究会来的,期间零星下了两场小雪,渥太华的冬天正在酝酿中。

2015.11.05晚7:13,11月第一跑,隔了快一个星期。这周天气特别好,气温回暖,比较少见。今天晚上还有16度的气温,可以着短装。从家出发 沿运河跑至Dow’s Lake折返回家,全程8.97 km,57分22秒,配速624,平均心率150,步频158。

2015.11.08周日早晨8:36,气温零下2度,但阳光特别好,从家出发绕运河一整圈,刚好12Km,一路上跑步的很多,还是很享受这种在阳光下跑步的感觉。全程12.0 km,1小时17分46秒,均速628,均心率149,步频159。

2015.11.10晚6:12,现在天黑得早,六点多出发就算是夜跑了。运河方向4km后折返,全程8.02 km,51分33秒,均速626,均心率151,步频157。

2015.11.15周日上午8:56,从家出发绕运河及Dow’s Lake一周回家,全程12 km,1小时15分53秒,均速618,均心率159,步频160。

2015.11.20晚6:09,从家出发沿运河跑至Dow’s Lake折返,全程8.49 km,54分34秒,均速625,均心率153,步频155。

2015.11.22周日上午09:04,从家出发沿运河跑至Dow’s Lake 5 Km折返,全程10.1 km,1小时05分08秒,均速624,均心率159,步频157。

2015.11.25下午5:42,楼下跑步机5.61km,33分06秒,配速554,平均心率146。

2015.11.29下午5:05,五点天已全黑,外面零下一度,从家出发沿运河方向跑至Dow‘s Lake尽头后折返,大概跑出两公里后身体才热起来,全程10.1 km,1小时04分55秒,配速625,心率157,步频157。已到月末,本月只出勤了八次,算是很少了。

总计:11月份出勤8天,休息22天,跑步总里程75.4km,平均配速622。